Đơn xin cấp visa du học hàn quốc

Đơn xin cấp visa du học hàn quốc là văn bản được người dân viết gửi tới cá nhân, đơn vị có thẩm quyền. Bạn đang thắc mắc, tìm kiếm mẫu để xem đơn có những nội dung gì, căn cứ pháp luật nào và viết ra sao. Xin mời theo dõi bài viết của chúng tôi.

Hướng dẫn viết Đơn xin cấp visa du học hàn quốc

Những hướng dẫn cơ bản để tự viết Đơn xin cấp visa du học hàn quốc đúng, cập nhật liên tục, đảm bảo pháp lý.

  • Cá nhân, tổ chức nhận đơn là cá nhân, tổ chức có thẩm quyền theo quy định pháp luật chuyên ngành (phần “Kính gửi:…”);
  • Dưới tên đơn là nêu ra nội dung chính của đơn (phần “V/v:…”);
  • Dẫn chiếu các văn bản, thỏa thuận, hợp đồng, pháp luật có liên quan (phần “Căn cứ:…”);
  • Chủ thể viết Đơn xin cấp visa du học hàn quốc là người có quyền, lợi ích trực tiếp mong muốn giải quyết (phần “Tên tôi là:…”);
  • Các thông tin của người viết đơn cần được điền đầy đủ như năm sinh, nơi cư trú, số CMND/CCCD, số điện thoại (phần “Năm sinh:…, CMND/CCCD số:…”);
  • Nội dung đơn là nội dung sự việc cần được giải quyết (phần “Trình bày nội dung:…”);
  • Người viết đơn ký tên ở cuối đơn kèm theo lời cam đoan (phần “Người viết đơn:…”);
  • Hình thức đơn: Viết tay hoặc đánh máy không bắt buộc theo mẫu;

Mẫu Đơn xin cấp visa du học hàn quốc


■ 출입국관리법 시행규칙 [별지 제17호서식] <개정 2018. 6. 12.>

 

사증발급신청서

ĐƠN XIN CẤP VISA

<신청서 작성방법>

 

‣ 신청인은 사실에 근거하여 빠짐없이 정확하게 신청서를 작성하여야 합니다.

‣ 신청서상의 모든 질문에 대한 답변은 한글 또는 영문으로 기재하여야 합니다.

‣ 선택사항은 해당 칸[ ] 안에 √ 표시를 하시기 바랍니다.

‣‘기타’를 선택한 경우, 상세내용을 기재하시기 바랍니다.

<How to fill out this form>

‣ Người đăng kí xin cấp visa phải khai thông tin đầy đủ, chính xác dựa trên thông tin có thực.

‣ Tất cả các câu trả lời tương ứng với câu hỏi trong mẫu đơn phải được viế bằng chữ tiếng Hàn hoặc tiếng Anh.

‣ Các câu trả lời thuộc dạng lựa chọn phải chọn đánh dấu [√] vào ông trống [ ] tương ứng.

‣ Trong trường hợp lựa chọn cầu trả lời là “Khác” thi phải khai nội dung cụ thể.

1. 인적사항 / THÔNG TIN CÁ NHÂN

HÌNH (NỀN TRẮNG)

 

여권용사진

(35㎜×45㎜)

1.1 여권에 기재된 영문 성명/Họ và tên bằng tiếng Anh
성 Họ 명 Tên và chữ lót
1.2 한자성명 Họ và tên bằng tiếng Hán 1.3 성별 Giới tính 남성/Nam[ ] 여성/Nữ [ ]
1.4생년월일 Ngày tháng năm sinh (yyyy/mm/dd) 1.5 국적 Quốc tịch
1.6 출생국가 Nơi sinh 1.7 국가신분증번호 Số CMND
1.8 11.8 이전에 한국에 출입국하였을 때 다른 성명을 사용했는지 여부

 

Lần xuất nhập cảnh Hàn Quốc trước đây có dùng tên khác hay không?

아니오 Không [ ] 예 Có [ ] → ‘예’선택 시 상세내용 기재 “Có” hãy khai tên cụ thể

(성 Họ                               , 명 Tên và chữ lót                   )

공용란 PHẦN DÀNH CHO CƠ QUAN THẨM TRA

기본사항 체류자격   체류기간   사증종류 단수ㆍ복수(2회, 3회 이상)
접수사항 접수일자   접수번호   처리과  
허가사항 허가일자   사증번호   고지사항  
결 재 담당자   가 [  ]

 

부 [  ]

<심사의견>
   
   
 

2. 여권정보 / THÔNG TIN HỘ CHIẾU

2.1 여권종류 Loại hộ chiếu
외교관 Ngoại giao [  ] 관용 Công vụ [  ]
일반 Phổ thông [  ] 기타 Khác [  ]
→ ‘기타’상세내용 If‘Other’please provide details ( )
2.2 여권번호 Số hộ chiếu 2.3 발급국가 Quốc gia cấp 2.4 발급지 Nơi cấp
2.5 발급일자 Ngày cấp 2.6 기간만료일 Có giá trị đến  
2.7 다른 여권 소지 여부 Có sở hữu hộ chiếu khác hay không? 아니오 không [  ] 예 Có [  ]

 

→ ‘예’선택 시 상세내용 기재 Nếu “Có” hãy ghi cụ thể

a) 여권종류 Loại hộ chiếu
외교관 Ngoại giao [  ] 관용 Công vụ [  ]
일반 Phổ thông [  ] 기타 Khác [  ]
b) 여권번호 Số hộ chiếu c) 발급국가 Quốc gia cấp d) 기간만료일 Có giá trị đến
           

3. 연락처 / THÔNG TIN LIÊN LẠC

3.1 본국 주소 Địa chỉ liên lạc trong nước
3.2 현 거주지 Nơi  ở  hiện  nay  *현 거주지가 본국 주소와 다를 경우 기재 / Khai trong trường hợp địa chỉ liên lạc trong nước khác với nơi ở hiện nay
3.3 휴대전화 Di động 3.4 일반전화 Số điện thoại 3.5 이메일 E-mail
3.6 비상시 연락처 Số điện thoại liên lạc khẩn cấp
a) 성명 Họ và tên b) 거주국가 Quốc gia
c) 전화번호 Điện thoại d) 관계 Quan hệ

4. 혼인사항 가족사항 / TÌNH TRẠNG HÔN NHÂN

4.1 현재 혼인사항 Tình trạng hôn nhân hiện tại
기혼 Đã kết hôn [  ] 이혼 Ly hôn [  ] 미혼 Độc thân [  ]
4.2 배우자 인적사항 *기혼으로 표기한 경우에만 기재 Thông tin của vợ chồng trong trường hợp “Đã kết hôn”
a) 성 Họ b) 명 Tên và chữ lót
c) 생년월일 Ngày tháng năm sinh (yyyy/mm/dd) d) 국적 Quốc gia
e) 거주지 Nơi cư trú f) 연락처 Số liên lạc
4.3 자녀 유무 Có con hay không?
없음 không [  ] 있음 Có [  ] 자녀수 Số đứa con [  ]

5. 학력 / HỌC VẤN

5.1 최종학력 Bằng cấp cao nhât?
석사/박사 Thạc sĩ/ Tiến sĩ  [  ] 대졸 Cử nhân [  ]
고졸 Trung học phổ thông [ ] 기타 khác[ ]
→ ‘기타’선택 시 상세내용 기재 Nếu “Khác: hãy ghi cụ thể (                                                        )
5.2 학교명 Tên trường 5.3 학교 소재지 Địa chỉ trường
 

6. 직업 / NGHỀ NGHIỆP

6.1 직업 Nghề nghiệp
사업가 Doanh nhân [ ] 자영업자 Hộ kinh doanh cá thể [ ] 직장인 Nhân viên [ ]
공무원 Công chức [ ] 학생 Học sinh [ ] 퇴직자 Đã nghỉ hưu [ ]
무직 Thất nghiệp[ ] 기타 Khác[ ]  
→ ‘기타’선택 시 상세내용 기재 Nếu “Khác” hãy ghi cụ thể (                                   )
6.2. 직업 상세정보 Thông tin nghề nghiệp
a) 회사/기관/학교명 Tên công ty/ Cơ quan/ Trường học b) 직위/과정 Chức vụ
c) 회사/기관/학교 주소 Địa chỉ công ty/ Cơ quan/ Trường học d) 전화번호 Số điện thoại
             

7. 방문정보 / THÔNG TIN CHUYẾN ĐI

7.1 입국목적 Mục đích nhập cảnh
관광/통과 Thamquan/ Quá cảnh [ ] 행사참석/Tham dự hội nghị [ ] 의료관광 Du lịch điều trị bệnh[ ]
단기상용 Công tác [ ] 유학/연수 Du học/ Nghiên cứu [ ] 취업활동 Làm việc [ ]
무역/투자/주재 Thương mại/đầu tư/

 

lưu trú [ ]

가족 또는 친지방문 Thăm thân/Thăm bạn bè [ ] 결혼이민 Kết hôn [ ]
외교/공무 Ngoại giao/ Công vụ [ ] 기타 khác[ ]  
→ ‘기타’선택 시 상세내용 기재 Nếu “Khác” hãy ghi cụ thể (                             )
7.2 체류예정기간 Thời gian dự định lưu trú 7.3 입국예정일 Ngày dự định nhập cảnh
7.4 체류예정지(호텔 포함) Địa chỉ lưu trú 7.5 한국 내 연락처 Số liên hệ tại Hàn Quốc
7.6 과거 5년간 한국을 방문한 경력 Đã từng đi Hàn Quốc trong vòng 5 năm gần đây không ?

 

아니오 không [ ] 예 Có [ ] → ‘예’선택 시 상세내용 기재 Nếu “Có” hãy ghi cụ thể

(     ) 회 Số lần, 최근 방문목적 Mục đích (                                      )

7.7 한국 이외에 과거 5년간 여행한 국가 Ngoại trừ Hàn Quốc, đã từng đi quốc gia nào khác không?

 

아니오 không [ ] 예 Có [ ] → ‘예’선택 시 상세내용 기재 Nếu “Có” hãy ghi cụ thể về chuyến đi

국가명 Quốc gia 방문목적 Mục đích 방문기간 Thời gian lưu trú

 

(yyyy/mm/dd)~ (yyyy/mm/dd)

     
     
     
     
     
7.8. 동반입국 가족 유무 Gia đình đi cùng ?

 

아니오 không [ ] 예 Có [ ] → ‘예’선택 시 상세내용 기재 Nếu “Có” hãy khai cụ thể

성명 Họ và tên 생년월일 Ngày tháng năm sinh

 

(yyyy/mm/dd)

국적

 

Quốc tịch

관계 Quan hệ
       
       
* 참고 : 가족의 범위 – 배우자, 자녀, 부모, 형제

 

Lưu ý: Phạm vi người thân trong gia đình – Vợ/ Chồng, con cái, cha, mẹ, anh chị em.

8. 초청인 정보 / THÔNG TIN TỔ CHỨC/ CÁ NHÂN MỜI

8.1 초청인/초청회사 Người mời/ Công ty ?

 

아니오 không [ ] 예 Có [ ] → ‘예’선택 시 상세내용 기재 Nếu “Có” hãy khai cụ thể

a) 초청인/초청회사명 Tên người mơi/ Công ty mời
b) 생년월일/사업자등록번호 Ngày tháng năm sinh/ Mã số doanh nghiệp c) 관계 Quan hệ
d) 주소 Địa chỉ e) 전화번호 Số điện thoại
 
                 

9. 방문경비 / KINH PHÍ CHUYẾN ĐI

9.1 방문경비(미국 달러 기준) Kinh phí chuyến đi (tính theo đơn vị đô la Mỹ)
9.2 경비지불자 Người chi trả lệ phí?
a) 성명/회사(단체)명 Họ và tên/ Tên công ty ( Đoàn thể) b) 관계 Quan hệ
c) 지원내용 Nội dung chi trả d) 연락처 Số liên lạc
 

10. 서류 작성 도움 여부 / TRỢ GIÚP KHAI MẪU ĐƠN

10.1 이 신청서를 작성하는데 다른 사람의 도움을 받았습니까? Có nhận sự giúp đỡ của cá nhân khác trong việc khai đơn hay không?

 

아니오 không [ ] 예 Có [ ] → ‘예’선택 시 상세내용 Nếu “Có” hãy khai cụ thể

성명 Họ và tên 생년월일 Ngày tháng năm sinh

 

(yyyy/mm/dd)

연락처 Số liên lạc 관계

 

Quan hệ

       
 

11. 서약 / CAM KẾT

본인은 이 신청서에 기재된 내용이 거짓 없이 정확하게 작성되었음을 확인합니다. 또한 본인은 대한민국의 출입국관리법 규정을 준수할 것을 서약합니다.
Tôi xin cam đoan nhừng điều khai trong đơn này là hoàn toàn chính xác, đúng sự thật và tôi xin cảm kết sẽ tuân thủ các quy định về quản lí xuất nhập cảnh Hàn Quốc.
신청일자 (년. 월. 일) Ngày khai đơn (yyyy/mm/dd)

 

/      /      /

  신청인 서명 CHỮ KÝ NGƯỜI KHAI ĐƠN  
  17세 미만자의 경우 부모 또는 법정후견인의 서명

 

Chữ ký bố mẹ hoặc người giám hộ đối với người dưới 17 tuổi

 
첨부서류

 

ATTACHMENT

1. 「출입국관리법 시행규칙」 제76조제1항 관련 [별표 5] 사증발급신청 등 첨부서류
유의사항 LƯU Ý
1. 위 기재사항과 관련하여 자세한 내용은 별지로 작성하거나 관련 서류를 추가로 제출할 수 있습니다.

 

Liên quan đến nội dung khai đơn,người khai có thể nộp bổ sung thông tin hoặc hồ sơ đính kèm nhằm làm rõ nội dung khai đơn.

2. 대한민국 사증을 승인받은 후 분실 또는 훼손 등의 사유로 여권을 새로 발급받은 경우에는, 정확한 개인정보를 반영할 수 있도록 변경된 여권정보를 사증처리기관에 통보하여야 합니다.

Đối với trường hợp được cấp hộ chiếu mới do thất lạc, hư hỏng sau khi đã được thẩm tra cấp Visa thì phải thông báo Cơ quan cấp Visa về thông tin Hộ chiếu đã được thay đổi nhằm phảnh ánh chính xác thông tin cá nhân của người được cấp.

3. 사증을 발급받았더라도 대한민국 입국 시 입국거부 사유가 발견될 경우에는 대한민국으로의 입국이 허가되지 않을 수 있습니다.

Trường hợp đã được cấp Visa nhưng sau đó phát sinh vấn đề dẫn đến việc bị từ chối nhập cảnh thì có thể không được phép nhập cảnh vào Hàn Quốc.

4.     「출입국관리법 시행규칙」 제9조제1항에 따라 C 계열 사증소지자는 입국 후에 체류자격을 변경할 수 없습니다.

[ Điều khoản thi hành Luật Quản Lý Xuất nhập cảnh] Người được cấp Visa hạng C sẽ không thể thay đổi tình trạng cư trú sau khi nhập cảnh vào Hàn Quốc được qui định tại mục Mục 1. Điều 9 Luật Quản Lý Xuất nhập cảnh vào Hàn Quốc.

         

처리절차 QUYNH TRÌNH THẨM TRA HỒ SƠ THỊ THỰC

   
신청서 작성

 

Khai đơn

è 접 수

 

Tiếp nhận hồ sơ

è 심 사

 

Thẩm tra

è 결 재

 

Thẩm duyệt

è 사증 발급

 

Cấp Visa

 
신청인

 

Người xin Visa

    처 리 기 관

 

(재외공관)

Cơ quan thẩm tra

(Tại nước ngoài)

    처 리 기 관

 

(좌동)

Cơ quan thẩm tra

    처 리 기 관

 

(좌동)

Cơ quan thẩm tra

    처 리 기 관

 

(좌동)

Cơ quan thẩm tra

 
 

DỊCH VỤ SOẠN THẢO ĐƠN, HỢP ĐỒNG, CÔNG VĂN CHỈ  500 NGÀN ĐỒNG -> GỌI NGAY 1900.0191

 

Tham khảo thêm:

  • Đơn xin cấp visa Hàn quốc
  • Đơn xin cấp visa du học hàn quốc
  • Người Hàn Quốc sinh con ở Việt Nam đã đăng ký khai sinh tại Hàn Quốc muốn làm thêm giấy khai sinh tại Việt Nam được không?
  • Thủ tục để nhập khẩu thịt đã sơ chế, chế biến từ Hàn Quốc vào Việt Nam
  • Người Hàn quốc đã cư trú 6 tháng có được mua nhà Việt Nam
  • Có cần xin giấy chứng nhận độc thân cho thời gian du học ở Pháp và Hàn Quốc hay không?

SOẠN HỢP ĐỒNG, ĐƠN, VĂN BẢN THEO YÊU CẦU CHỈ 500.000đ

--- Gọi ngay 1900.0191 ---

(Tư vấn Miễn phí - Hỗ trợ 24/7)

Công ty Luật LVN - Địa chỉ: Số 16B Nguyễn Thái Học, Yết Kiêu, Hà Đông, Hà Nội, Việt Nam

Gmail: luatlvn@gmail.com