Đơn ly hôn tiếng nhật bản

Đơn ly hôn tiếng nhật bản là văn bản được người dân viết gửi tới cá nhân, đơn vị có thẩm quyền. Bạn đang thắc mắc, tìm kiếm mẫu để xem đơn có những nội dung gì, căn cứ pháp luật nào và viết ra sao. Xin mời theo dõi bài viết của chúng tôi.

Hướng dẫn viết Đơn ly hôn tiếng nhật bản

Những hướng dẫn cơ bản để tự viết Đơn ly hôn tiếng nhật bản đúng, cập nhật liên tục, đảm bảo pháp lý.

  • Cá nhân, tổ chức nhận đơn là cá nhân, tổ chức có thẩm quyền theo quy định pháp luật chuyên ngành (phần “Kính gửi:…”);
  • Dưới tên đơn là nêu ra nội dung chính của đơn (phần “V/v:…”);
  • Dẫn chiếu các văn bản, thỏa thuận, hợp đồng, pháp luật có liên quan (phần “Căn cứ:…”);
  • Chủ thể viết Đơn ly hôn tiếng nhật bản là người có quyền, lợi ích trực tiếp mong muốn giải quyết (phần “Tên tôi là:…”);
  • Các thông tin của người viết đơn cần được điền đầy đủ như năm sinh, nơi cư trú, số CMND/CCCD, số điện thoại (phần “Năm sinh:…, CMND/CCCD số:…”);
  • Nội dung đơn là nội dung sự việc cần được giải quyết (phần “Trình bày nội dung:…”);
  • Người viết đơn ký tên ở cuối đơn kèm theo lời cam đoan (phần “Người viết đơn:…”);
  • Hình thức đơn: Viết tay hoặc đánh máy không bắt buộc theo mẫu;

Mẫu Đơn ly hôn tiếng nhật bản – 日本語での離婚申請

Các bạn có thể tham khảo dịch vụ của chúng tôi:

  • Giá dịch vụ ly hôn trọn gói ở Hà Nội cực kỳ hấp dẫn – Nhanh-Rẻ-Dễ dàng
  • Bảng giá dịch vụ ly hôn, chia tài sản, nuôi con nhanh trọn gói 2019
  • Dịch vụ ly hôn nhanh, giá rẻ, đảm bảo

日本語での離婚申請 -日本語のコンテンツに使用されるテキスト。私達は私達の顧客を送りたいと思います:

ベトナム社会評議会

独立 – 自由 – 幸福

————- oOo ————-

Vinh Phuc、日付…月… 2019年

申請書 結婚および家族の場合 親愛なる:人々のコート円ラック地区 – VINH PHUC

PROVINCE 申立人:ファンティトゥー生まれ:1987年6月21日 市民権ID:032323555324は、住居管理と人口に関する国内データを登録するために、2016年2月11日に警察署で発行されました。 永住権:ビレッジ1 Phuong Tru、Yen Phuong、Yen Lac、Vinh Phuc。 現在の住居:ハムレット1号フォントゥン、円フォン、円ラック、ビンフック。 電話連絡先:……..

申立人:Nguyen Van Ha 1981年9月18日生まれ IDカード番号:2005年6月24日にC.A Vinh Phuc Provinceで発行された124231435 永住権:ビレッジ1 Phuong Tru、Yen Phuong、Yen Lac、Vinh Phuc。 現在の住居:ハムレット1号フォントゥン、円フォン、円ラック、ビンフック。 私たちは2004年4月27日に、ビンフック州イェンラック地区のイェンポンコミューン人民委員会で結婚しました。

結婚関係について

結婚の後、夫婦は2004年以来Vinh Phuc州のYen Lac地区の1つのPhuong Tru、Yen Phuongコミューンの村で一緒に暮らしていました。

共存の間、夫婦はしばしば意見や生活様式についての多くの意見の相違のために互いに矛盾し、口論し、侮辱しました。家族は和解しましたが、紛争は未だに寛解しており、それは悪化しているので、私は心理的圧力に圧倒されていると感じます。

現在、私の夫と私は2017年から別居しています。同居期間の継続は、夫と妻がもう尊敬し、愛し合うことではなく、結婚の目的が達成されず、期待もされていないことです。法律に従って、円ラック地区人民法院からの離婚を希望される場合

一般の子供たちについて

私の夫と私には、2005年2月8日に生まれた2人の共通の子供、Nguyen Hong Loan、女性ジェンダーがいます。 2008年9月2日に生まれた男性の性別であるVan Datは、現在、Vinh Phuc州、Yen Lac地区のPhuong Tru村、Yen Phuongコミューンに住んでいます。

妻と私は誰が直接子育てができるかについては合意していませんが。しかし、私が離婚した場合は、2人の子供が母親の世話をする必要があるため、両方の子供を直接育て、世話をし、教えたいです。養育費に関しては、私は私の夫からの特別な援助を必要としませんが、彼が自発的に彼を養うための私の夫の経済的能力によります。

共通財産について

共有財産および共有財産の義務に関しては、私の夫と私は互いに同意するので、裁判所に解決を求めることはしません。

請願書に添付されている書類および書類

– 結婚登録証明書の原本

– 私の市民IDコピー

– Nguyen Hong Loanの出生証明書のコピー

– Nguyen Van Datの出生証明書のコピー。

– 世帯登録簿の写し

これらの行方不明の文書の原本は私の夫によって保存されており、提出を容易にしないので権利を行使することができるので、上記の文書は私が証拠として裁判所に送り続けることができるすべてです。私

しかし、私の夫と私が癒そうとしたが失敗したにもかかわらず、私たちは何度も自宅で和解しました。私の夫と私は、私たちの配偶者はもはやお互いを愛しておらず、お互いに対する私たちの義務を果たしていないことを知りました。さらに、夫と妻はもはや互いの名誉、威信および尊厳を尊重しません。

上記の行動は私たちの結婚目標が達成されていないにつながっている、夫と妻、助けがない、お互いの発達を促進する、配偶者の有無が深刻である、の共通の生活私たちは長続きすることができないので、私は裁判所が私たちの子供の権利と義務について離婚を許すことを決心し、法の規定に従ってそれらを解決するよう裁判所に依頼することを丁重に要求します。

ありがとうございます。

請願者

(フルネームに署名して指定してください)

Tham khảo thêm:

  • Đơn xin gia hạn VISA ở Nhật Bản
  • Xin tư vấn kinh nghiệm về thủ tục, giấy tờ làm đăng ký kết hôn với người nước ngoài ở Nhật Bản?
  • Phân tích, so sánh và chỉ ra những điểm tương đồng tổ chức và hoạt động của Mafia Ý, Mỹ, Nga, Trung Quốc và Nhật Bản
  • TRÁCH NHIỆM XÃ HỘI CỦA DOANH NGHIỆP: KINH NGHIỆM CỦA NHẬT BẢN
  • Đã đăng ký kết hôn tại Nhật Bản thì về Việt Nam có phải đăng ký lại hay không?
  • Chiến lược phòng vệ thương mại của Nhật Bản và kinh nghiệm cho Việt Nam

SOẠN HỢP ĐỒNG, ĐƠN, VĂN BẢN THEO YÊU CẦU CHỈ 500.000đ

--- Gọi ngay 1900.0191 ---

(Tư vấn Miễn phí - Hỗ trợ 24/7)

Công ty Luật LVN - Địa chỉ: Số 16B Nguyễn Thái Học, Yết Kiêu, Hà Đông, Hà Nội, Việt Nam

Gmail: luatlvn@gmail.com